26. |
บางครั้งเราสร้างกำแพงขึ้นไม่ใช่เพื่อกันคนออกไป แต่เพื่อดูว่าใครใส่ใจพอที่จะทำลายมันลง. |
Sometimes you put walls up not to keep people out, but to see who cares enough to break them down. |
27. |
จงซื่อสัตย์ต่อตัวตนของเจ้า. |
Be true to thine own self. |
28. |
ทำน้อยให้ดี ดีกว่าทำมากแต่แย่. |
Better to do a little well, than a great deal badly. |
29. |
ความตายอาจเป็นพรอันยิ่งใหญ่ที่สุดของมนุษย์. |
Death may be the greatest of all human blessings. |
30. |
ความเป็นเลิศขั้นสูงสุดของมนุษย์คือการตั้งคำถามกับตนเองและผู้อื่น. |
The highest form of Human Excellence is to question oneself and others. |
31. |
อย่าโศกเศร้ากับผู้ที่เปลี่ยนไปอย่างฉับพลัน บางทีเขาอาจเลิกแสร้งและกลับคืนสู่ตัวตนที่แท้จริง. |
Do not grieve over someone who changes all of the sudden. It might be that he has given up acting and return to his true self. |
32. |
ข้าตระหนักได้เร็วว่ากวีไม่ได้แต่งบทกวีด้วยความรู้ แต่ด้วยพรสวรรค์ติดตัวและแรงบันดาลใจ เหมือนผู้หยั่งรู้และผู้พยากรณ์ที่กล่าวสิ่งดีงามมากมายโดยไม่เข้าใจสิ่งที่ตนพูด. |
I soon realized that poets do not compose their poems with knowledge, but by some inborn talent and by inspiration, like seers and prophets who also say many fine things without any understanding of what they say. |
33. |
การสร้างสรรค์คือความเป็นอมตะของมนุษย์และนำพาเขาเข้าใกล้เทพเจ้า. |
Creation is man's immortality and brings him nearest to the gods. |
34. |
อย่าคิดว่าผู้ที่ยกย่องคำพูดและการกระทำทั้งหมดของเจ้าคือผู้ซื่อสัตย์ แต่ผู้ที่ตำหนิข้อบกพร่องของเจ้าด้วยความเมตตาต่างหากที่ซื่อสัตย์. |
Think not those faithful who praise all thy words and actions, but those who kindly reprove thy faults. |
35. |
ความมืดมนจะสลายไปด้วยการเพิ่มแสงแห่งวิจารณญาณ ไม่ใช่ด้วยการโจมตีความมืด. |
Obscurity is dispelled by augmenting the light of discernment, not by attacking the darkness. |
36. |
บางคนกล้าหาญในความสุข บางคนกล้าหาญในความเจ็บปวด บางคนกล้าหาญในความปรารถนา บางคนกล้าหาญในความกลัว และบางคนขลาดกลัวภายใต้สภาวะเดียวกัน. |
Some have courage in pleasures, and some in pains: some in desires, and some in fears, and some are cowards under the same conditions. |
37. |
การเข้าใจคำถามคือครึ่งหนึ่งของคำตอบ. |
Understanding a question is half an answer. |
38. |
ยิ่งอำนาจที่ยอมรับใช้เจ้ามีมาก ยิ่งเรียกร้องเกียรติจากเจ้ามาก. |
The greater the power that designs to serve you, the moe honor it demands of you. |
39. |
เพื่อนร่วมชาติ ทำไมท่านจึงขูดรีดทุกก้อนหินเพื่อสะสมความมั่งคั่ง แต่กลับใส่ใจลูกหลานของท่านน้อยนัก ทั้งที่วันหนึ่งท่านต้องมอบทุกสิ่งให้พวกเขา. |
Fellow citizens, why do you burn and scrape every stone to gather wealth and take so little care of your children to whom you must one day relinquish all? |
40. |
จะแปลกใจไปใยที่การเดินทางไม่เกิดประโยชน์ ในเมื่อเจ้าแบกตัวตนเดิม ๆ ไปด้วย. |
How can you wonder your travels do you no good, when you carry yourself around with you? |
41. |
สิ่งที่มีคู่ตรงข้ามทั้งหมด มิได้เกิดจากสิ่งที่ตรงข้ามกับมันหรอกหรือ? |
Are not all things which have opposites generated out of their opposites? |
42. |
การล้มลงไม่ใช่ความล้มเหลว ความล้มเหลวเกิดขึ้นเมื่อเจ้าอยู่ที่เดิมที่เจ้าล้ม. |
Falling down is not a failure comes when you stay where you have fallen. |
43. |
เมื่อเจ้าต้องการความสำเร็จเท่ากับที่ต้องการอากาศหายใจ เจ้าจะได้มัน ไม่มีความลับอื่นใดของความสำเร็จ. |
When you want success as badly as you want the air, then you will get it. There is no other secret of success. |
44. |
ผู้ไม่พอใจในสิ่งที่มี จะไม่พอใจในสิ่งอยากมีเช่นกัน. |
He who is not contented with what he has, would not be contented with what he would like to have. |
45. |
ทุกสิ่งต้องพอดี รวมถึงความพอดีด้วย. |
All things is moderation, including moderation. |
46. |
บางครั้งต้องปล่อยวาง เพื่อดูว่ามีสิ่งใดคุ้มค่าแก่การยึดมั่นไว้. |
Sometimes you have to let go to see if there was anything worth holding onto. |
47. |
สี่สิ่งที่ผู้พิพากษาพึงมี: ฟังด้วยความสุภาพ ตอบด้วยปัญญา พิจารณาด้วยความรอบคอบ และตัดสินด้วยความเป็นกลาง. |
Four things belong to a judger: to hear courteously, to answer wisely, to consider soberly, and to decide impartially. |
48. |
สิ่งสำคัญไม่ใช่การมีชีวิต แต่เป็นการมีชีวิตที่ถูกต้อง. |
It is not living that matters, but living rightly. |
49. |
ในวัยเด็กจงถ่อมตน ในวัยหนุ่มสาวจงพอประมาณ ในวัยผู้ใหญ่จงยุติธรรม และในวัยชราจงรอบคอบ. |
In childhood be modest, in youth temperate, adulthood just, and in old age prudent. |
50. |
ชีวิตมนุษย์ เป็นดั่งหยดน้ำค้างบนใบไม้. |
Man's life is like a drop of dew on a leaf. |